對酒五首全詩翻譯
爆竹聲中(zhong)一(yi)歲除,春風送暖入(ru)屠蘇,千門萬(wan)戶曈曈日(ri),總(zong)把新桃(tao)換舊符——《介雅》蕭(xiao)子(zi)云(yun)四氣新元(yuan)旦,萬(wan)壽初(chu)今朝(chao)——《七(qi)年元(yuan)日(ri)對(dui)酒五首》之二 白居(ju)易眾老憂添歲,余衰喜入(ru)春。
意思(si)是:渭(wei)城早晨(chen)一場春雨沾(zhan)濕(shi)了(le)輕塵,客舍周圍(wei)青青的(de)柳樹格外清新。出處(chu):唐代詩(shi)人王維創作的(de)一首詩(shi)《渭(wei)城曲》。原文節(jie)選:勸君(jun)更盡一杯酒,西出陽(yang)關(guan)無故人。
原文:《渭城曲(qu)》作者·王維:渭城朝雨溫輕塵客舍青青柳色(se)新。勸君更盡一杯(bei)酒,西出(chu)陽關無故人(ren)。翻譯:清晨的微(wei)雨濕潤了(le)渭城地面(mian)的灰塵,館(guan)驛(yi)青堂瓦(wa)舍柳樹的枝葉(xie)翠(cui)嫩一新。
"原文(wen):渭城曲 渭城朝(chao)雨(yu)(yu)浥輕塵(chen),客舍青(qing)青(qing)柳色新(xin)。勸君更盡一杯酒,西出(chu)陽(yang)關無故人。翻譯(yi):城早(zao)晨(chen)一場春雨(yu)(yu)沾濕(shi)了輕塵(chen),客舍周圍青(qing)青(qing)的(de)柳樹格(ge)外清新(xin)。老(lao)朋友(you)請你再干一杯餞別酒吧,出(chu)了陽(yang)關西路再也沒有老(lao)友(you)人。
如白居(ju)易有(you)“相爭兩蝸角,所得一牛毛” (《不如來(lai)飲酒七(qi)首》其七(qi))、“蝸牛角上爭何事,石(shi)火(huo)光中(zhong)寄(ji)此身”(《對酒五(wu)首》其二(er))的詩句,而(er)“后之使(shi)蝸角事悉稽之”(吳(wu)曾《能改(gai)齋漫錄(lu)》卷(juan)八)。
唐(tang)代(dai)白居(ju)易的《對酒(jiu)五首(shou)》 隨富隨貧(pin)且歡樂(le),不開(kai)口笑是癡人。 釋義:人生不論窮(qiong)富,不必太過于斤斤計較,應該盡量放寬(kuan)胸(xiong)懷(huai),隨時保持心情的愉快,這才(cai)是處(chu)世之道(dao)。 唐(tang)代(dai)溫庭筠的《漢皇迎春詞》 碧草含情杏花喜,上(shang)林鶯囀游絲(si)起(qi)。
...13308