但既然那边市场小,大家就只能废物利用了。
“而最关键的话,应该是我吧。”森夏用手指了指自己,“我在某东方大国那边成立了一个字幕组,就是专门用来改造故事和剧情的,他们会与泥轰这边的原作者确认改动的方案,然后根据某东方大国的国情来修正剧情。”
“字幕组……是那种……那种组织吗?”
某东方大国的黑色组织?
太可怕了!
“啊,不是啦!”森夏拍了拍脑袋。
虽然字幕组、翻译组什么的,在某东方大国那边听起来很正常,但是那也仅仅是在某东方大国而已,在泥轰的话,这些xx组之类的名字,就很容易让人联想到一些不和谐的东西了。
“简单来说,就是一个专门翻译和魔改作品的一个二次翻译修改的团队。”
这个团队的成员构成比较复杂,而且说真的——其中很多人都不是动漫游戏爱好者。
事实上,很多人其实原本都是真正的翻译界的大佬。
至于为什么不是请爱好者或者业内人士?
原因很简单,因为森夏现在请的这群人,他们或许并不理解动画,或许也不了解什么游戏,但是……他们懂政策啊!
“这些都是某东方大国国内优秀的翻译者,”森夏说道,“我们也没有用游戏的名头去邀请他们,而是用这是我们泥轰国内的‘电子图文小说’的形式去邀请的。他们之中有很多人,其实都认为我们这边只是想要译制这种电子图文小说去某东方大国而已,但是因为内容太过特殊,所以需要修改——大概这样。”
森夏这种神奇的做法,让真瞳目瞪口呆。
“啊,对了,这些游戏,在某东方大国那边,也的确都是以‘小说’和‘书籍’的方式发行的。大家(厂商)一开始不了解,但是后来看到自己比其他的游戏都能够赚到更多的钱之后,也都同意了。”
在这年头,有关电子游戏的界定其实还很模糊,森夏正好就抓住了这个当口,强行将这些galga变成了电子图文小说,甚至堂而皇之的找到了出版社,并要了发行号。
而其他的游戏厂商,更是发现,在这个变化之后,他们的游戏……哦,是小说的销量,竟然比其他引入某东方大国的游戏的销量要高不少!
这可是意外的惊喜啊!
当然,这和受众群体以及定位等等关系有关,并不只是一个形式的差别而已,但不可否认的是,这个变化,让大家都有钱可赚了。
换在十年之后,森夏这种强行改造成“小说”的操作显然是没有用处的,但是在现在可不一样,这个时候还是千禧年,是二十世纪的末尾。
森夏如果现在咬死了“电子图文小说”这个概念,那到了十年之后,这些类别,很有可能依然会以这个概念出现。
这就是成为游戏创作者的好处。
“我感觉我完全不懂那个国家了。”
之前真瞳还考虑去学习一下汉语的,但是在听到了森夏这番话之后,真瞳忽然感觉对面好像很复杂。
“嗯,有些事情旁观者清,但有些事情局外人也很难明了,这大概就是原因吧。”森夏对此倒是看得挺开的。
“原来如此。”其实什么都不明白,但是真瞳还是觉得森夏挺厉害的。
“而且你不觉得这种做法挺有趣的么。”森夏继续说道,“游戏的概念太大而化之了,如果能够慢慢细分的话,或许也会产生有趣的反应呢。”
“把游戏变成小说,还有……电影?”真瞳想到了之前自己看过的e3展会。
在那个时候,森夏在舞台上曾经就提到过“互动式电影”,而且居然还真就有产品了!
“就是那个。”森夏想