材。
《飘》里面就有这么一段:
scarlett,hoserooyacrossthehallfroherother’s,knefrofscurrygnthehardoodfloorthehourfdan,theurnttpgnherother’sdoor,andtheuffled,frightenednegrovoicesthahisperedofsicknessandngroofhiteashedcabsthequarters.asachild,sheoftenhadcrepttothedoorand,peephroughthetiestcrack,hadseenellenerfrothedarkroo,hererald’ssnoresererhythicanduntroutheflickerglightofanupheldcandle,herdicecaseunderherar,herhairsoothedneatlypce,andnoped.
谁知道这是什么意思,请翻译一下。”
刚才沈光林朗诵的语速很快,跟美国人正常语速差不多了,别说是现在,就是放在四十年后,那些大学生们也未必听得懂。
大招一出,万马齐喑。