第十七章 第一堂课(求收藏,求推荐,求月票)(4 / 4)

材。

《飘》里面就有这么一段:

scarlett,hoserooyacrossthehallfroherother’s,knefrofscurrygnthehardoodfloorthehourfdan,theurnttpgnherother’sdoor,andtheuffled,frightenednegrovoicesthahisperedofsicknessandngroofhiteashedcabsthequarters.asachild,sheoftenhadcrepttothedoorand,peephroughthetiestcrack,hadseenellenerfrothedarkroo,hererald’ssnoresererhythicanduntroutheflickerglightofanupheldcandle,herdicecaseunderherar,herhairsoothedneatlypce,andnoped.

谁知道这是什么意思,请翻译一下。”

刚才沈光林朗诵的语速很快,跟美国人正常语速差不多了,别说是现在,就是放在四十年后,那些大学生们也未必听得懂。

大招一出,万马齐喑。