第88章 杜行申曲剧社在爱尔兰古戏楼演出《少奶奶的扇子》(4 / 5)

一字一句出真情。

何况你现在已经有女儿,

舐犊之情是天性。

也许你此刻在此地,

你女儿正在啼哭唤母亲。

母女之爱我能体会,

怎忍心骨肉两离分。

我也有过亲生女,

当初抛弃悔恨深。

二十年后重相聚,

母女相见不相认。

现在是醋意使你迷了眼,

妒忌使你横了心。

子明固然未必好,

伯英更是不可信。

这世道女人处处须谨慎,

到处布满是陷阱。

你千万不要为了我,

轻率糟蹋你一生。

这是我前人走过的断肠路,

你何苦还要背后跟。

我可以对天罚个咒,

我对你一切是真心。

( 专到上海把女儿放?唱词:)

? 唱词?:专到上海把女儿放,特地来探望她一番?。

少奶奶的扇子》中“专到上海把女儿访”的唱词如下?:

专到上海把女儿放,

女儿家住在法租界,

阿拉姆妈叫阿金,

女儿名叫阿秀,

姆妈待我亲骨肉,

女儿待我像亲娘?1。

这段唱词表达了主人公专程到上海探望女儿的情景,描述了母女之间的深厚感情。

沪剧《少奶奶的扇子·思娘亲》是一段充满情感与回忆的唱段,它细腻地描绘了剧中人物对已故母亲的深深怀念。

( 杜曼萍,慕容雪饰演,唱:)

思娘亲,泪纷纷,

心如刀绞痛万分。

娘啊娘,你为何早弃儿身?

留下儿,孤苦伶仃,

有谁人来问?

(杜曼萍唱:)

娘啊,娘啊,

你生前待儿恩情深,

教儿做人要本分。

如今儿已成人,

却为何不能再见娘亲?

(独唱)

娘啊娘,你可知儿心?

儿在梦中常见你身。

醒来却只见,

冷清清,空荡荡,

只有泪痕湿衣襟。

娘啊,娘啊,

儿时常听你讲故事,

说你年轻时的艰辛。

如今儿也想讲给你听,

却只能对着这空荡荡的屋,

默默伤心。

( 杜唱:)

思娘亲,念娘亲,

儿愿化作一只鸟,

飞到你坟前哭诉心声。

娘啊娘,你听见否?

儿在人间多苦辛,

只盼你,在天之灵,

能保佑儿,平安度此生。

这段唱词通过深情的叙述和表达,展现了杜曼萍对母亲的深切思念和无尽哀愁。

同时也反映了沪剧作为地方戏曲独特的艺术魅力和情感表达。

在那个被历史风霜轻抚,却又焕发着新生气息的爱尔兰泰晤士河畔,杜行申曲剧社的演出如同一缕穿越时空的清风,不仅拂过了古老戏楼的每一个角落,更深深触动了每一位到场观众的心弦。

沪剧《少奶奶的扇子》在这场异国他乡的舞台上,绽放出前所未有的光彩,仿佛是在讲述一个跨越国界、关于爱与误解、宽恕与和解的永恒故事。

慕容雪,这位拥有着法国血统的演员,以其独特的魅力和对角色的深刻理解,将杜曼萍这一角色演绎得